Việc phê duyệt tên công ty tại Singapore được thực hiện bởi Cơ quan Quản lý doanh nghiệp và Kế toán (ACRA), người sẽ từ chối một tên được đề cuất nếu tên đó giống, trùng hoặc về mặt phiên âm với một công ty đã đăng ký. Việc sử dụng các từ như “bank”, “insurance” và “education” có thể chịu kiểm soát của các cơ quan chuyên ngành liên quan có thẩm quyền và sẽ cần sự cho phép trước khi bạn có thể tiến hành kết hợp.
Theo Cơ quan Quản lý Doanh nghiệp và Kế toán (ACRA), sau đây là những vấn đề bạn phải cân nhắc khi chọn tên cho công ty hoặc doanh nghiệp của mình.
XEM THÊM: Thành lập văn phòng đại diện nước ngoài tại Bình Dương
Lựa chọn tên công ty
Cơ quan đăng ký sẽ từ chối tên công ty hoặc doanh nghiệp được đề xuất cho các mục đích thành lập, đăng ký hoặc thay đổi tên nếu tên đó:
+ Trùng với tên của công ty hoặc doanh nghiệp đã đăng ký trước; hoặc
+ Không mong muốn, không phù hợp với thuần phong mỹ tục vì sử dụng ngôn ngữ nhạy cảm; hoặc
+ Tên mà Bộ Trưởng đã chỉ đạo Cơ quan đăng ký không chấp nhận.
Do đó, bạn được yêu cầu thận trọng và tránh những cái tên giống với tên của người khác, vì Cơ quan đăng ký có toàn quyền hướng dẫn bạn thay đổi tên công ty của mình nếu một công ty hoặc một doanh nghiệp khác nộp đơn khiếu nại hợp lệ trong vòng 12 tháng mà tên của bạn giống với công ty của họ hoặc của doanh nghiệp hoặc có thể bị nhầm lẫn với nó.
Những tên mà Nhà đăng ký sẽ coi là giống hệt nhau
Để xác định xem một tên có trùng với tên khác hay không, những điều sau đây sẽ được loại bỏ:
- “The” trong đó nó là từ đầu tiên của tên công ty;
- Những từ sau mà chúng xuất hiện ở cuối tên công ty:
+ “Berhad” hoặc “Bhd”
+ “Limited” hoặc “Ltd”
+ “Limited Liability Partnership” hoặc “LLP”
+ “Limited Partnership” hoặc “LP”
+ Private” hoặc “Pte”
+ “Public Accounting Corporation” hoặc “PAC”
+ “Sendirian” hoặc “Sdn”
- Các từ hay cụm từ sau đây khi chúng xuất hiện ở cuối tên công ty
+ “Asia”; “Asia Pacific”; “Associates”; “company” hoặc “and company”; “coparation”; “Group”; “Holding” hoặc “Holdings”; “Incorparated”; “International”; “Partner” hoặc “Partners”; Partnership” hoặc “Partnerships” “Singapore”; “South Asia”; “South East Asia”; “Trading”; “Worldwide”; “.co”; “.com”; “.edu”; “.gov”; “.net”; “.org”; “.sg”
- Bất kỳ từ hoặc cụm từ nào, theo ý kiến của Cơ quan đăng ký là đại diện cho những từ hoặc cum từ phụ trong tên công ty;
- Phiên bản số nhiều của bất kỳ tên nào;
- Kiểu và chữ cái, dấu, khoảng cách giữa các chữ cái, dấu ngoặc, ngoặc đơn và dấu chấm câu;
- Biểu tượng “&” được coi là có cùng ý nghĩa với từ “and”
Nguyên tắc tìm kiếm tên giống hệt hoặc tương tự
Trước khi tên công ty có thể được ACRA chấp thuận, bạn có thể tìm kiếm trực tuyến tên công ty có sẵn và tên công ty Singapore phải tuân theo các nguyên tắc sau:
- Tên không được trùng với một doanh nghiệp hiện có ở
- Tên không được vi phạm bất kỳ nhãn hiệu nào hoặc thô tục
- Đối với các tên có tên viết tắt, hãy nhập các kết hợp khác nhau của tên được đề xuất
Ví dụ: Nếu tên được đề xuất là “AB Trading”, các cách kiểm tra có thể có là: AB, AB, AB, A. B, AB, A – B, A&B, A & B, ANB, ANB, A ‘n’ B, The AB, AB, A&B, v.v.
- Kiểm tra những cái tên có cách phát âm tương tự
Các cách có thể để kiểm tra các tên được phát âm tương tự là:
Ví dụ: Wah, Wa, Hwa, Hua,….; Sing, Seng, Sin, Sen, Xing, Xin, Shing,…; How, HaoYen, Yan, Yian, Yien, Yuan,…; Chong, Chung, Cheong, CheungCity, CitiClassic, Classique, Klassic, Clasic,…; Express, Xpress, X’press, X-press,…; Yew Fa, Yew Fatt, You Fa, Yu Fa, Yewfa, U Fa,…
Ví dụ: Nếu tên được đề xuất là “The Fashion”, các cách kiểm tra có thể là: Fashion, De Fashion, De-Fashion, De’ Fashion, De. Fashion, D. Fashion, D-Fashion, D Fashion, D’ Fashion,….
- Kiểm tra các tên tương tự nhưng ở các trình tự khác nhau
Ví dụ. Nếu tên được đề xuất là “Gift Express”, có thể kiểm tra “Express Gift”. Nếu tên được đề xuất là ” Bags Big and Small”, có thể kiểm tra ” Bags Small and Big” / “Big and Small Bags”, “Small and Big Bags”, v.v.
- Kiểm tra các tên tương tự liên quan đến một thương mại tương tự hoặc trong một ngành tương tự. Cũng kiểm tra các từ có ý nghĩa tương tự như tên được đề xuất
Ví dụ: “Rose Transport” giống “Rose Transportation” / “Rose Forwarding”,…; “Bob Construction” giống “Bob Renovation” / “Bob Contractor” / “Bob Builder”,…; “Red Fashion” giống “Red Boutique” / “Red Apparel”,…; “AB Trading” giống “AB Marketing” / “AB Enterprise” / “AB Import & Export”,…
- Một số từ mô tả phổ biến sau đây được coi là tương tự với những từ được đề cập trong cùng một dòng
- Trading; trade; marketing; enterprise
- Investment; holding
- Construction; building; builder; build
- Contractor; renovation contractor
- Systems; solutions; information technology; I.T.; technologies
- Travels; travelling; traveler
- Movers; transports; logistics
- Freight forwarders; freight forwarding, express.
- Các từ và cụm từ đồ họa, bao gồm tên của các quốc gia và địa điểm không được coi là phân biệt hoặc mô tả
Ví dụ: “Hello Trading” giống “Hello Trading International” / “Hello Trading Singapore”,…; Conversely, “Comfy Sofas South-East Asia ” giống “Comfy Sofas”,…
- Các dấu câu không được coi là đủ để phân biệt hoặc mô tả
Ví dụ: “Happy! Hamsters” giống “Happy Hamsters” “Faraway Tour” giống “Far-Away Tour”
- Kiểm tra các tên công ty và doanh nghiệp tương tự, cho dù tên được đề xuất dành cho công ty hay doanh nghiệp
XEM THÊM: Thủ tục thành lập văn phòng đại diện thương nhân nước ngoài tại Thái Bình
Ví dụ: “Square Chocolates Pte Ltd” giống “Square Chocolates Trading”,…; “Loud Music Enterprise” giống “Loud Music Inc.” / “Loud Music Pte Ltd”/ “Loud Music Sdn. Bhd.”,…
Để được tư vấn cụ thể, liên lạc với chúng tôi:
Mọi thông tin chi tiết quý khách vui lòng liên hệ:
SĐT: 0919 123 698
Email: lienhe@vanluat.vn
hoặc có thể đến trực tiếp đến Văn phòng chúng tôi theo địa chỉ sau:
CÔNG TY VẠN LUẬT
HÀ NỘI:P803 Tòa N01T3, Khu Ngoại Giao Đoàn, phường Xuân Tảo, quận Bắc Từ Liêm – Hà Nội
TP.HCM:22B, đường 25, phường Bình An, Quận 2 – TP.HCM
HOTLINE: 02473 023 698